– Хм… – сказал я. – Ну что я могу сказать? Добыть радий очень сложно, но все же возможно. Мария Кюри выделила его из уранита сто или больше лет тому назад в Париже. Но остальные… – Я осекся. – Постой-ка. Крис говорил обо мне, как о мертвом?
– Да, Перри. Ты извини, мы все так думали…
Я сказал, чтобы она не беспокоилась на этот счет, разузнал, где и когда можно будет застать Криса, передал наилучшие пожелания ее папе. Потом уселся в кресло рядом с инвалидной коляской бабушки и рассказал ей обо всем мало-мальски важном, что повидал, перечувствовал и передумал со дня ленча у Каспара Гарви в Ньюмаркете.
Бабушка слушала так, как будто побывала всюду вместе со мной, как будто ее глаза и уши дублировали мои собственные.
Под конец бабушка в большой тревоге сказала:
– Перри, тебе следует раздобыть информацию и заручиться помощью.
– Это понятно, – согласился я, – но у кого и чьей?
Разумеется, первой вылезла замшелая фраза «обратиться к властям». Ну, и кто у нас власти? Предположим, я зайду в ближайший полицейский участок и расскажу все как было. И кто мне поверит?
Я поразмыслил.
– Возможно, мне стоит обратиться в Комитет по здоровью и безопасности.
– А это кто такие?
– Они следят за фабриками.
Бабушка покачала головой, но я все же разыскал телефон этого комитета в справочнике, в разделе «Государственные учреждения», позвонил им и договорился, что через час подъеду. Иногда полезно быть Перри Стюартом, метеорологом, который чуть ли не каждый день появляется на экране.
Джет ван Эльц вернулась минута в минуту. В ее карих глазах светилась теплота Евы, а на щеках горел ноябрьский холодок. Через мою жизнь прошло немало сиделок, исполненных щедрости и душевного тепла, которых хватало ровно до конца рабочей недели. Но на этот раз, пока Джет готовила кофе на кухне, моя всевидящая прародительница неожиданно предупредила меня, чтобы я не заваривал каши, которую не смогу расхлебать. Я усмехнулся и дал обещание, а про себя подумал, что там видно будет.
– Я серьезно! – сказала бабушка. – Ты можешь быть очень убедительным, когда этого хочешь. Даже чересчур.
Впрочем, на первую встреченную мною «власть», почтенную матрону лет пятидесяти, я особого впечатления не произвел. Для начала она указала на тот факт, что я – не фабрика.
– Мне нужно поговорить о торговой компании, – возразил я.
Матрона поджала губы.
– Это имеет какое-то отношение к погоде?
– Нет.
Она некоторое время бесцельно смотрела в пространство, затем вздохнула, нацарапала несколько слов на листке бумаги и вручила листок мне.
– Попробуйте обратиться туда, – сказала она. – Кто его знает!
По указанному адресу обнаружился офис, расположенный под крышей издательства, выпускавшего учебную и научно-популярную литературу.
Следуя указаниям сидевшего внизу охранника, я поднялся на лифте. Когда дверь открылась, меня встретила молоденькая секретарша с длинными сальными неопределенно-русыми волосами и в длинной мятой неопределенно-коричневой юбке.
– Здравствуйте, меня зовут Мелани, – начала она и осеклась. – Ой! Вы, случайно, не Перри Стюарт? Господи, помилуй! Сюда, пожалуйста.
Кабинет, куда она меня проводила, был невелик, а его хозяин, напротив, очень велик. Четыре голых стены с мансардным окном вмещали стол, два стула – не особенно удобных – и серый металлический шкаф с папками. Высокий мужчина, который приподнялся, чтобы коротко пожать мне руку, представился как Джон Руперт. На вид он вполне мог сойти за одного из издателей, которые сидели на нижних этажах. Джон Руперт сразу взял быка за рога.
– Моя коллега из Комитета по здоровью и безопасности сообщает, что вы хотите мне что-то рассказать об «Объединенной торговой компании». И пока речь еще не дошла до сути – вам не кажется, что ваша внешность в данном случае является помехой?
– Кажется, – согласился я. – Вот, к примеру, я никак не мог попасть в ваш кабинет, не будучи узнанным.
– Например, Мелани?
– Боюсь, что да.
– Хмм…
Он ненадолго задумался – судя по всему, он уже успел поразмыслить на эту тему до моего прихода.
– Доктор Стюарт, если бы вам предложили написать научно-популярную книгу по вашей специальности, какую тему вы бы выбрали?
«Ветер и дождь», – машинально подумал я, но ответил уклончиво:
– «Депрессия».
Глаза Руперта сузились. Он коротко кивнул. И сказал:
– Меня предупреждали, что вы можете оказаться игроком.
На этот раз он размышлял дольше. Наконец сказал:
– По всей видимости, где-то существует пакет информации чрезвычайно деликатного свойства. Я, со своей стороны, полагаю, что вряд ли вы могли его видеть, но мне говорили, что, если вы его видели, вы могли догадаться, что у вас в руках.
Он сделал еще одну длительную паузу.
– Ну как, вы можете нам помочь? Интересно, кому это «нам»? Я пришел к выводу, что «мы» – это те самые «власти», которые я разыскиваю. Так что им, пожалуй, стоит довериться… на данный момент.
– А где может находиться эта деликатная информация? – поинтересовался я.
– В любой точке земного шара.
Джон Руперт ущипнул себя за тонкую переносицу.
– У нас был человек в Мексике, неподалеку от северной границы. Эти документы попались ему на глаза, он сообщил об их существовании, он слышал, что они продаются и сейчас находятся на пути в Майами. Он спрашивал, следует ли ему их купить или украсть, если получится.
Джон Руперт поморщился.
– Но он дал понять, что видел эти документы, тем, кому не следует. Через некоторое время его выловили из знаменитых флоридских болот Эверглейдс с пулей в голове и с ногами, отъеденными аллигаторами.