Крис вернулся из диспетчерской, размахивая листком бумаги. Он сунул этот листок мне, чтобы я его прочел, пока сам Крис будет проводить проверку систем самолета. Поскольку этот самолет был Крису знаком еще плохо, на сиденье первого пилота лежало несколько сшитых скрепками пачек инструкций. Крис проводил проверку внешних систем самолета с соответствующим разделом инструкций в руках, а я тем временем читал план полета, который Крис заполнил в службе управления воздушным движением.
Большая часть этого плана была для меня китайской грамотой. Когда Крис вернулся в кабину, я спросил у него, что означают адреса типа «MWCRZTZX» и «MKJKZOZYX».
– Это тебе знать не обязательно, – ответил Крис.
– Я не полечу, пока ты не объяснишь.
Крис уставился на меня, изумленный моим тихим бунтом.
– Ну… первый набор букв – это адрес диспетчерской Большого Каймана в здешнем аэропорту, а второй – это воздушное пространство Кингстона на Ямайке, где мы, вероятнее всего, найдем Один. Устраивает?
Он указал на один из следующих пунктов, место назначения, названное «ZZZZ», потому что мы не знали точно, куда направляемся.
– Это Один, – сказал Крис.
– А как насчет карты? – спросил я. – Без карты я не полечу. Серьезно.
В Англии Крис ни за что бы не отправился в полет без карты. А отправляться без карты в Карибское море – это вообще безумие.
– Я и так знаю, куда мне лететь, – упрямо сказал Крис.
– Тогда зачем тебе штурман?
– Перри!!!
– Радиокарту, – сказал я. – Причем такую, на которой обозначен остров Трокс.
Крис встрепенулся и нахмурился.
– Робин будет вне себя!
– Робин нас использует, – возразил я.
– Да ты что! – Крис не желал этому верить. – Он же для нас все делает! Он оплатил нам все расходы, не забывай. Даже купил этот самолет у Эми!
– А что, если он купил этот самолет для себя? – спросил я. – И вдобавок нашел себе хорошего пилота-любителя, которого в этих местах почти никто не знает и который к тому же опытный метеоролог, разбирающийся в ветрах и способный совладать с ними?
– Он же просто энтузиаст! – запротестовал Крис.
– Могу поручиться, – продолжал я, – что он заставил тебя включить этот остров в наш маршрут. Быть может, это «ZZZZ» в нашем плане полета и есть тот самый остров? Могу поручиться также, что он убедил тебя не говорить мне, куда мы направляемся.
– Перри!..
Крис был ужасно расстроен – но ничего не отрицал.
– Так вот, он объяснил тебе, зачем все это надо? – спросил я. – Он тебе сказал, что надо сделать на острове Трокс, когда мы туда попадем? И почему он не летит туда сам? И главное – что такого в этом полете, что его приходится прятать за ураганом?
Мы с Крисом забрались в самолет Эми—Робина через хвостовую дверь и уселись в изысканные кресла, глядя друг на друга через стол. Самолет был действительно классный. Первоначально он, вероятно, был рассчитан на десяток нетолстых людей, и из удобств там имелся только закуток с писсуаром. Но кто-то из владельцев – по всей видимости, Эми – переоборудовал самолет, разделив его нутро на кабину с двумя сиденьями для пилотов, пассажирский салон, где могли с удобствами разместиться четверо, и в хвосте туалет с дверью, запирающейся на задвижку.
Крис честно – и без смущения – признался, что Робин действительно убедил его не сообщать мне о маршруте полета.
– Робин боялся, что ты не согласишься лететь на остров Трокс, – сказал он, – но я обещал, что уговорю тебя. Ты ведь согласишься, верно? Одному мне не управиться.
– А зачем нам туда лететь?
– Выяснить, в каком состоянии находятся грибы.
– Грибы?!
Я ему не поверил. И это чувство мне не понравилось.
– Это же все равно по пути к Одину, – заискивающе сказал Крис. – Просто сделаем небольшой крюк и ненадолго приземлимся.
Он все пытался подвести какое-то рациональное обоснование.
– Кстати, Робин мало того что предоставил нам этот крутой самолет – он вдобавок оснастил его дополнительными барографами, альтиметром, приборами, измеряющими скорость ветра. Ты легко сможешь управлять ими со своего места. Стоит только нажать на кнопку, чтобы включить радиоальтиметр, и он сам все посчитает. Я тебе покажу, как это делается.
– А этот альтиметр и приборы для измерения скорости ветра – они дорогие?
– Очень. Они были установлены в расчете на бури – наверное, перед самым ураганом Никки. Это ведь тогда Робин купил самолет у Эми. Ну и, сам понимаешь, после того, как Робин угрохал такую уйму денег на нашу экспедицию, я просто не мог отказать ему в такой пустячной просьбе, – жалобно добавил Крис.
– А почему бы ему самому не слетать с нами?
– Да, ты прав – почему?
Крис подумал и хлопнул себя по лбу.
– Он не может, у него назначена встреча в Майами, и перенести ее никак не получается.
– И он хотел, чтобы мы полетели на остров Трокс, а я при этом думал, что мы направляемся прямо к Одину, – и именно поэтому мне не дали карты?
Крис кивнул без малейшего смущения.
– Большую часть плана полета мы заполнили еще вчера.
Вся эта таинственность мне жутко не нравилась, но мне действительно хотелось пролететь сквозь ураган, а другого такого шанса у меня, скорее всего, не будет. И я решил: пускай остров Трокс, невзирая на все обманы и подозрительные грибочки, будет нашей платой за Один.
Крис сразу понял, что дело в шляпе, и с заметным облегчением принялся объяснять мне значение разных пунктов плана полета.
– Это – примерное расстояние, которое нам предстоит покрыть. Это – горючее: баки у нас полны под завязку. Это наша крейсерская скорость. Это высота полета. Ниже – максимальное время полета: сколько мы можем продержаться в воздухе при полных баках. Вот эти цифры – длина крюка, который мы должны сделать, чтобы залететь на остров. Видишь, обведено кружочком «М» – это значит, что мы полетим над морем. Кружок вокруг «Ж» означает, что у нас с собой спасжилеты, а «Ф» – что эти жилеты флуоресцируют.